ovetense - vertaling naar Engels
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

ovetense - vertaling naar Engels

CHRONICLE FROM 9TH CENTURY
Códice Albeldense; Codex Albeldensis; Conciliar Codex of Albelda; Codice Albeldense; Chronicle of Albelda; Chronica Albeldensia; Epitome Ovetense; Chronica Albeldense; Crónica Albeldense; Albeldense Chronicles; Chronica Albeldensis; Chronica Albendensia
  • Among the earliest Arabic numerals in the West.
  • The scribes: Serracino, Vigila, and García as drawn by Vigila.
  • People from Toledo.

ovetense      
inhabitant of Oviedo

Definitie

ovetense
adj.
1) Natural de Oviedo. Se utiliza también como sustantivo.
2) Perteneciente o relativo a esta ciudad.

Wikipedia

Codex Vigilanus

The Codex Vigilanus or Codex Albeldensis (Spanish: Códice Vigilano or Albeldense) is an illuminated compilation of various historical documents accounting for a period extending from antiquity to the 10th century in Hispania. Among the many texts brought together by the compilers are the canons of the Visigothic Councils of Toledo, the Liber Iudiciorum, the decrees of some early popes and other patristic writings, historical narratives (such as the Crónica Albeldense and the Life of Mohammed), various other pieces of civil and canon law, and a calendar. It is now in the library of El Escorial monastery, with the shelfmark D.I.2.

The compilers were three monks of the Riojan monastery of San Martín de Albelda: Vigila, after whom it was named and who was the illustrator; Serracino, his friend; and García, his disciple. The first compilation was finished in 881, but was updated up to 976. The original manuscript is preserved in the library of El Escorial (as Escorialensis d I 2). At the time of its compilation, Albelda was the cultural and intellectual centre of the Kingdom of Pamplona. The manuscripts celebrate with illustrations not only the ancient Gothic kings who had reformed the law — Chindasuinth, Reccesuinth, and Ergica — but also its contemporary dedicatees, the rulers of Navarre: Sancho II of Pamplona and his queen, Urraca, and his brother Ramiro Garcés, King of Viguera.

The codex contains, among other pieces of useful information, among the earliest mention and representation of Arabic numerals in the West. They were introduced by the Arabs into Spain around the early 10th century.

The illuminations are stylistically unique, combining Visigothic, Mozarabic, and Carolingian elements. The interlace patterns and the drapery show Carolingian, as well Italo-Byzantine, influence. The use of animals as decoration and for supporting columns also parallels contemporary Frankish usage. More Carolingian and less Byzantine influence is evident in the Codex Aemilianensis, a copy of the Vigilanus made at San Millán de la Cogolla in 992 by a different illustrator.

Voorbeelden uit tekstcorpus voor ovetense
1. El ovetense, muy revolucionado durante todo el encuentro no tuvo su día.
2. La adrenalina del ovetense entró en ebullición cuando se dio cuenta de que era segundo.
3. Por encima del oro de este ovetense de 30 años, el equipo español actuó con un sentido gremial encomiable.
4. El ovetense ocuparía el lugar del brasileño Rubens Barrichello, que iría a Super Aguri como compañero de Takuma Sato.
5. El corredor ovetense terminó contento pero mudo; y Piquet, cabreado por haberse quedado tirado en plena recta de meta.